If La Haine wasn't already a must-buy, the extras definitely put it into that category. Otherwise, this is a great release, and I think criterion did a great job this package. When the boys ring the apartment intercom, they ask for "Asterix", and the tenant replies, "no, how about Obelisk?" I assume most criterion fiends are sophisticated enough to know who Asterix and Obelisk are, but the subtitles translate the dialogue as "Is Snoopy home" and the tenant's reply as "No, how about Charlie Brown?" I understand the motivation for translating the comic characters' names to fit our frame of reference, but I'd be lying if I said I didn't find it a little patronizing. Only two quibbles:ġ) The subtitles on the extras obscure the names/occupations of some of the speakers on "Ten Years of La Haine" feature.Ģ) Subtitle accuracy. ![]() ![]() Jbeall wrote:I watched the criterion release yesterday, and I'm really impressed with both the presentation and the extras.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |